AT

All Too Well (10 Minute Version) (Taylor's Version) (From The Vault) - Taylor Swift Lời bài hát & Dịch nghĩa

Pop ⏱ 10:13 2021
📸 Hoài niệm 😢 U sầu 🪞 Phản chiếu 💔 Tan nát cõi lòng 😢 Cảm động
🎵

Loading Apple Music...

All Too Well (10 Minute Version) (Taylor's Version) (From The Vault) (Lời gốc & Dịch nghĩa)

Lời gốc
Dịch tiếng Việt
I walked through the door with you
Tôi đã bước qua cánh cửa cùng bạn
The air was cold
Không khí lạnh lẽo
But somethin' 'bout it felt like home somehow
Nhưng có điều gì đó khiến nó cảm giác như nhà theo một cách nào đó
And I left my scarf there at your sister's house
Và tôi đã để quàng khăn lại nhà chị bạn
And you've still got it in your drawer even now
Và bạn vẫn giữ nó trong ngăn kéo cho đến bây giờ
Oh, your sweet disposition, and my wide eyed gaze
Ôi, tính cách ngọt ngào của bạn, và ánh mắt ngây thơ của tôi
We're singing in the car getting lost upstate
Chúng ta hát trong xe, lạc đường lên miền Bắc
Autumn leaves falling down like pieces into place
Lá mùa thu rơi xuống như những mảnh ghép vào đúng chỗ
And I can picture it after all these days
Và tôi có thể hình dung nó sau bao ngày tháng
And I know it's long gone and that magic's not here no more
Và tôi biết nó đã qua lâu rồi và phép màu không còn ở đây nữa
And I might be okay but I'm not fine at all
Và tôi có thể ổn nhưng thực sự không ổn chút nào
'Cause there we are again on that little town street
Bởi vì chúng ta lại ở đó trên con phố nhỏ của thị trấn
You almost ran the red
Bạn suýt nữa đã vượt đèn đỏ
'Cause you were looking over at me
Bởi vì bạn đang nhìn tôi
Wind in my hair, I was there
Gió thổi trong tóc tôi, tôi đã ở đó
I remember it all too well
Tôi nhớ tất cả rất rõ
Photo album on the counter
Album ảnh trên quầy
Your cheeks were turning red
Má bạn đỏ lên
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
Bạn từng là một đứa trẻ đeo kính trên chiếc giường đôi
And your mother's telling stories 'bout you on the tee ball team
Mẹ bạn kể chuyện về bạn trong đội bóng tee ball
You taught me 'bout your past
Bạn đã dạy tôi về quá khứ của bạn
Thinkin' your future was me
Nghĩ rằng tương lai của bạn là tôi
And you were tossing me the car keys
Và bạn đã ném chìa khóa xe cho tôi
'Fuck the patriarchy' keychain on the ground
Móc chìa khóa 'Đánh đổ chế độ phụ hệ' trên mặt đất
We were always skipping town
Chúng ta luôn bỏ trốn khỏi thị trấn
And I was thinking on the drive down
Và tôi đã nghĩ trong chuyến đi xuống
Any time now, he's gonna say it's love
Bất cứ lúc nào bây giờ, anh ấy sẽ nói đó là tình yêu
You never called it what it was
Bạn chưa bao giờ gọi nó đúng tên
Till we were dead and gone and buried
Cho đến khi chúng ta chết và chôn vùi
Check the pulse and come back
Kiểm tra mạch và trở lại
Swearing it's the same, after three months in the grave
Thề rằng nó vẫn như cũ, sau ba tháng trong mộ
And then you wondered where it went to
Rồi bạn tự hỏi nó đã đi đâu
As I reached for you but all I felt was shame
Khi tôi với lấy bạn nhưng chỉ cảm thấy xấu hổ
And you held my lifeless frame
Và bạn ôm lấy thân hình vô hồn của tôi
And I know it's long gone and
Và tôi biết nó đã qua lâu rồi và
There was nothing else I could do
Không còn gì tôi có thể làm
And I forget about you long enough
Và tôi quên bạn đủ lâu
To forget why I needed to
Để quên lý do tôi cần phải làm vậy
'Cause there we are again in the middle of the night
Bởi vì chúng ta lại ở đó giữa đêm khuya
We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light
Chúng ta nhảy múa quanh bếp dưới ánh đèn tủ lạnh
Down the stairs, I was there
Xuống cầu thang, tôi đã ở đó
I remember it all too well
Tôi nhớ tất cả rất rõ
And there we are again
Và chúng ta lại ở đó
When nobody had to know
Khi không ai phải biết
You kept me like a secret
Bạn giữ tôi như một bí mật
But I kept you like an oath
Nhưng tôi giữ bạn như một lời thề
Sacred prayer and we'd swear
Lời cầu nguyện thiêng liêng và chúng ta thề
To remember it all too well
Nhớ tất cả rất rõ
Well, maybe we got lost in translation
Có thể chúng ta đã lạc trong sự dịch chuyển
Maybe I asked for too much
Có thể tôi đã đòi hỏi quá nhiều
But maybe this thing was a masterpiece till you tore it all up
Nhưng có thể điều này từng là kiệt tác cho đến khi bạn xé nát nó
Running scared, I was there
Chạy trốn sợ hãi, tôi đã ở đó
I remember it all too well
Tôi nhớ tất cả rất rõ
And you call me up again
Và bạn gọi tôi lại
Just to break me like a promise
Chỉ để làm tôi tan vỡ như một lời hứa
So casually cruel in the name of being honest
Thật tàn nhẫn một cách bình thường dưới danh nghĩa sự thật thà
I'm a crumpled up piece of paper lying here
Tôi là một mảnh giấy nhàu nát nằm đây
'Cause I remember it all, all, all
Bởi vì tôi nhớ tất cả, tất cả, tất cả
They say all's well that ends well
Người ta nói kết thúc có hậu là kết thúc tốt đẹp
But I'm in a new hell every time
Nhưng tôi lại rơi vào địa ngục mới mỗi lần
You double-cross my mind
Bạn phản bội tâm trí tôi
You said if we had been closer in age
Bạn nói nếu chúng ta gần tuổi hơn
Maybe it would have been fine
Có thể mọi thứ sẽ ổn
And that made me want to die
Và điều đó làm tôi muốn chết
The idea you had of me
Ý tưởng bạn có về tôi
Who was she?
Cô ấy là ai?
A never-needy, ever lovely jewel
Một viên ngọc không bao giờ cần, luôn luôn xinh đẹp
Whose shine reflects on you
Ánh sáng của cô ấy phản chiếu lên bạn
Not weeping in a party bathroom
Không khóc trong nhà vệ sinh tiệc tùng
Some actress asking me what happened
Một nữ diễn viên hỏi tôi chuyện gì đã xảy ra
You
Bạn
That's what happened: You
Đó là chuyện đã xảy ra: Bạn
You, who charmed my dad with self-effacing jokes
Bạn, người làm bố tôi thích với những câu chuyện tự giễu
Sipping coffee like you were on a late night show
Nhấm nháp cà phê như thể bạn đang tham gia chương trình đêm khuya
But then he watched me watch the front door
Nhưng rồi ông ấy nhìn tôi nhìn cánh cửa chính
All night, willing you to come
Cả đêm, mong bạn đến
And he said, "It's supposed to be fun…turning twenty-one"
Và ông ấy nói, "Lẽ ra phải vui… khi bước sang tuổi hai mươi mốt"
Time won't fly
Thời gian không trôi nhanh
It's like I'm paralyzed by it
Như thể tôi bị tê liệt bởi nó
I'd like to be my old self again
Tôi muốn trở lại con người cũ của mình
But I'm still trying to find it
Nhưng tôi vẫn đang cố tìm lại
After plaid shirt days
Sau những ngày áo sơ mi kẻ caro
And nights when you made me your own
Và những đêm bạn biến tôi thành của riêng bạn
Now you mail back my things
Bây giờ bạn gửi trả lại đồ của tôi
And I walk home alone
Và tôi đi bộ về nhà một mình
But you keep my old scarf
Nhưng bạn giữ chiếc khăn quàng cũ của tôi
From that very first week
Từ tuần đầu tiên đó
'Cause it reminds you of innocence, and it smells like me
Bởi vì nó nhắc bạn về sự ngây thơ, và nó có mùi của tôi
You can't get rid of it
Bạn không thể vứt bỏ nó đi
'Cause you remember it all too well
Bởi vì bạn nhớ tất cả rất rõ
'Cause there we are again when I loved you so
Bởi vì chúng ta lại ở đó khi tôi yêu bạn đến thế
Back before you lost the one real thing you've ever known
Trước khi bạn mất đi điều duy nhất thật sự bạn từng biết
It was rare, I was there
Nó hiếm có, tôi đã ở đó
I remember it all too well
Tôi nhớ tất cả rất rõ
Wind in my hair, you were there
Gió thổi trong tóc tôi, bạn đã ở đó
You remember it all
Bạn nhớ tất cả
Down the stairs, you were there
Xuống cầu thang, bạn đã ở đó
You remember it all
Bạn nhớ tất cả
It was rare, I was there
Nó hiếm có, tôi đã ở đó
I remember it all too well
Tôi nhớ tất cả rất rõ
And I was never good at telling jokes
Và tôi chưa bao giờ giỏi kể chuyện cười
But the punchline goes
Nhưng câu kết là
"I'll get older, but your lovers stay my age"
"Tôi sẽ già đi, nhưng những người yêu của bạn vẫn giữ tuổi tôi"
From when your Brooklyn broke my skin and bones
Từ khi Brooklyn của bạn làm tôi tổn thương da thịt
I'm a soldier whose returning half her weight
Tôi là một chiến binh trở về với nửa trọng lượng
And did the twin flame bruise paint you blue?
Vết thâm của ngọn lửa đôi có làm bạn xanh xao không?
Just between us, did the love affair maim you too?
Chỉ giữa chúng ta, chuyện tình yêu đó có làm bạn tổn thương không?
'Cause in this city's barren cold
Bởi vì trong cái lạnh trơ trọi của thành phố này
I still remember the first fall of snow
Tôi vẫn nhớ lần tuyết rơi đầu tiên
And how it glistened as it fell
Và cách nó lấp lánh khi rơi xuống
I remember it all too well
Tôi nhớ tất cả rất rõ
Just between us, did the love affair maim you
Chỉ giữa chúng ta, chuyện tình yêu đó có làm bạn tổn thương
All too well?
Rất rõ không?
Just between us, do you remember it
Chỉ giữa chúng ta, bạn có nhớ nó
All too well?
Rất rõ không?
Just between us, I remember it all too well
Chỉ giữa chúng ta, tôi nhớ tất cả rất rõ
Wind in my hair, I was there, I was there
Gió thổi trong tóc tôi, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
Down the stairs, I was there, I was there
Xuống cầu thang, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
Sacred prayer, I was there, I was there
Lời cầu nguyện thiêng liêng, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
It was rare, you remember it
Nó hiếm có, bạn nhớ nó
All too well
Rất rõ
Wind in my hair, I was there, I was there
Gió thổi trong tóc tôi, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
Down the stairs, I was there, I was there
Xuống cầu thang, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
Sacred prayer, I was there, I was there
Lời cầu nguyện thiêng liêng, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
It was rare, you remember it
Nó hiếm có, bạn nhớ nó
All too well
Rất rõ
Wind in my hair, I was there, I was there
Gió thổi trong tóc tôi, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
Down the stairs, I was there, I was there
Xuống cầu thang, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
Sacred prayer, I was there, I was there
Lời cầu nguyện thiêng liêng, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
It was rare, you remember it
Nó hiếm có, bạn nhớ nó
Wind in my hair, I was there, I was there
Gió thổi trong tóc tôi, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
Down the stairs, I was there, I was there
Xuống cầu thang, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
Sacred prayer, I was there, I was there
Lời cầu nguyện thiêng liêng, tôi đã ở đó, tôi đã ở đó
It was rare, you remember it
Nó hiếm có, bạn nhớ nó

Tóm tắt bài hát

Bài hát "All Too Well (10 Minute Version)" của Taylor Swift là một câu chuyện sâu sắc về tình yêu đã qua và những ký ức không thể quên được, dù đầy đau thương và tiếc nuối. Ca khúc thể hiện cảm xúc mạnh mẽ của một người đang hồi tưởng lại những khoảnh khắc đẹp đẽ và thiêng liêng trong mối quan hệ đã tan vỡ, từ những ngày đầu đầy ngọt ngào đến lúc cuối cùng khi mọi thứ sụp đổ. Sự chi tiết trong từng hình ảnh, như chiếc khăn quàng còn lại ở nhà người thân hay ánh đèn tủ lạnh trong bếp, tạo nên một bức tranh sống động về quá khứ mà cô không thể buông bỏ. Cảm giác hoài niệm xen lẫn nỗi đau được thể hiện rất chân thực qua giọng hát và lời ca, khi Taylor Swift vừa nhớ lại những kỷ niệm đẹp, vừa phải đối mặt với sự thật phũ phàng của sự chia ly. Cô trải lòng về sự tổn thương, sự thất vọng khi tình yêu không được đáp lại đúng như mong đợi, và cảm giác bị bỏ rơi, bị lừa dối. Bài hát cũng phản ánh sự trưởng thành và quá trình chữa lành bản thân sau những tổn thương sâu sắc, thể hiện qua những suy ngẫm về bản thân và mối quan hệ đã qua. Chủ đề chính xoay quanh ký ức, sự mất mát và sự đối mặt với nỗi đau trong tình yêu, đồng thời có sự pha trộn của sự giận dữ, tiếc nuối và cả sự tha thứ. Bài hát không chỉ là lời kể về một mối tình tan vỡ mà còn là hành trình nội tâm của người phụ nữ cố gắng tìm lại chính mình sau những tổn thương, một hành trình vừa buồn vừa đẹp, đầy cảm xúc và chân thật đến từng chi tiết nhỏ. Đây là một tác phẩm đầy tính tự sự, khiến người nghe dễ dàng đồng cảm và suy ngẫm về những mối quan hệ trong cuộc sống của chính mình.

Chỉ số cảm xúc

  • 🙂 Vui mừng
    1/10
  • ❤️ Yêu
    7/10
  • 😔 Buồn
    9/10
  • 😠 Sự tức giận
    2/10
  • 🥹 Hoài niệm
    9/10

Chủ đề

💔 Chia tay 🧠 Ký ức 💔 Tình yêu đã mất 😔 Hối tiếc 🩹 Đang lành lại

Sử dụng

😢 Khóc một mình 🌃 Đêm muộn 🤔 Những khoảnh khắc suy ngẫm ❤️‍🩹 Phục hồi sau đau khổ 🤫 Sự tự vấn thầm lặng