S(

Stateside (with Zara Larsson) - PinkPantheress Lời bài hát & Dịch nghĩa

Pop ⏱ 3:04 2025
😍 Lãng mạn 🤞 Hy vọng 💔 Khao khát 😛 Vui tươi 😴 Mơ mộng
🎵

Loading Apple Music...

Stateside (with Zara Larsson) (Lời gốc & Dịch nghĩa)

Lời gốc
Dịch tiếng Việt
I'm freezing outside, I feel my skin tight
Tôi đang lạnh cóng ngoài kia, tôi cảm thấy da mình căng chặt
My coat is inside, but I look up at you
Áo khoác của tôi ở trong nhà, nhưng tôi nhìn lên bạn
I tracked your plane ride for when you're in tonight
Tôi theo dõi chuyến bay của bạn khi bạn về tối nay
Tell me, when is the next time I'll run into you?
Nói tôi nghe, lần tới tôi sẽ gặp bạn khi nào?
It sounds insane, right? I'll take the same flight
Nghe có vẻ điên rồ, đúng không? Tôi sẽ đi cùng chuyến bay đó
Wait at your bedside, I'll land right next to you
Đợi bên giường bạn, tôi sẽ hạ cánh ngay bên cạnh bạn
I'm going stateside where I'll see you tonight
Tôi sẽ sang Mỹ nơi tôi sẽ gặp bạn tối nay
Tell me, how did a girl like me get into you?
Nói tôi nghe, làm sao một cô gái như tôi lại lọt vào mắt bạn?
You could be my American, ha, ha, ha, ha
Bạn có thể là người Mỹ của tôi, ha, ha, ha, ha
Is it right? I don't know, but you're taking my control
Có đúng không? Tôi không biết, nhưng bạn đang kiểm soát tôi
Never been abroad before, now I'm knocking through your door
Chưa từng ra nước ngoài trước đây, giờ tôi đang gõ cửa nhà bạn
But you're nice so I'll stay, never met a British girl, you say?
Nhưng bạn tốt nên tôi sẽ ở lại, bạn nói chưa từng gặp cô gái Anh nào?
No one treats me this way, are all boys out here the same?
Chưa ai đối xử với tôi như vậy, liệu tất cả các chàng trai ở đây đều giống nhau?
What can I say? What can I do?
Tôi có thể nói gì? Tôi có thể làm gì?
I'm tryna be the girl that you're talking to (You're talking to)
Tôi đang cố trở thành cô gái mà bạn đang nói chuyện (Bạn đang nói chuyện)
And maybe you could be my American hot, hot boy
Và có thể bạn sẽ là chàng trai Mỹ nóng bỏng của tôi
You could be my American hot, hot boy
Bạn có thể là chàng trai Mỹ nóng bỏng của tôi
Why can't you say that you want it too?
Tại sao bạn không thể nói rằng bạn cũng muốn?
I'm flying intercontinental with you
Tôi đang bay xuyên lục địa cùng bạn
And maybe you could be my American hot, hot boy
Và có thể bạn sẽ là chàng trai Mỹ nóng bỏng của tôi
You could be my American, ha, ha
Bạn có thể là người Mỹ của tôi, ha, ha
All those years I put in for the American dream
Tất cả những năm tháng tôi đã dành cho giấc mơ Mỹ
Is it worth all the work if you can't be here with me?
Liệu có đáng với tất cả công sức nếu bạn không thể ở đây với tôi?
'Cause I fly Stockholm to L.A., in my feelings on the plane
Bởi vì tôi bay từ Stockholm đến L.A., trong cảm xúc trên máy bay
Worries fade away when I hit the stage
Lo lắng tan biến khi tôi bước lên sân khấu
I've been touring stateside, kissing my Swedish boy over FaceTime
Tôi đã đi lưu diễn ở Mỹ, hôn chàng trai Thụy Điển của tôi qua FaceTime
Who knew opening up would make me a headline?
Ai ngờ việc mở lòng lại khiến tôi trở thành tiêu đề?
Boots, that's my ego boost, schedule ain't been loose for a minute
Đôi giày bốt, đó là sự tăng cường cái tôi của tôi, lịch trình chưa từng rảnh rỗi một phút
Yeah, I'm that girl, I've been it
Vâng, tôi là cô gái đó, tôi đã trải qua
What can I say? What can I do?
Tôi có thể nói gì? Tôi có thể làm gì?
I'm tryna be the girl that you're talking to (You're talking to)
Tôi đang cố trở thành cô gái mà bạn đang nói chuyện (Bạn đang nói chuyện)
And maybe you could be my American hot, hot boy
Và có thể bạn sẽ là chàng trai Mỹ nóng bỏng của tôi
You could be my American hot, hot boy
Bạn có thể là chàng trai Mỹ nóng bỏng của tôi
Why can't you say that you want it too?
Tại sao bạn không thể nói rằng bạn cũng muốn?
I'm flying intercontinental with you
Tôi đang bay xuyên lục địa cùng bạn
And maybe you could be my American hot, hot boy
Và có thể bạn sẽ là chàng trai Mỹ nóng bỏng của tôi
You could be my American, ha, ha
Bạn có thể là người Mỹ của tôi, ha, ha
Is it right? I don't know, but you're taking my control
Có đúng không? Tôi không biết, nhưng bạn đang kiểm soát tôi
Never been abroad before, now I'm knocking through your door
Chưa từng ra nước ngoài trước đây, giờ tôi đang gõ cửa nhà bạn
But you're nice so I'll stay, never met a Swedish girl, you say?
Nhưng bạn tốt nên tôi sẽ ở lại, bạn nói chưa từng gặp cô gái Thụy Điển nào?
No one treats me this way, are all boys out here the same?
Chưa ai đối xử với tôi như vậy, liệu tất cả các chàng trai ở đây đều giống nhau?

Tóm tắt bài hát

Bài hát "Stateside" của PinkPantheress kết hợp với Zara Larsson kể về câu chuyện của một cô gái trẻ đang trải qua cảm xúc yêu xa và sự háo hức khi được gặp lại người mình thương ở nước ngoài. Cô ấy cảm nhận được sự lạnh lẽo, cô đơn khi đứng ngoài trời mà không có áo khoác, nhưng trái tim lại ấm áp khi nghĩ về người kia. Cô sẵn sàng bay qua đại dương, theo dõi chuyến bay của người yêu và mong chờ những khoảnh khắc được gần gũi, dù chưa chắc chắn về tương lai. Ca khúc mang đậm cảm xúc lãng mạn pha lẫn sự ngây thơ, bỡ ngỡ của một mối tình đầu xa cách. Có những khoảnh khắc cô gái tự hỏi liệu mình có xứng đáng được yêu, đồng thời bày tỏ sự thích thú với những khác biệt về văn hóa giữa hai người. Sự ngưỡng mộ và khao khát được thuộc về một ai đó, được chấp nhận và yêu thương là chủ đề xuyên suốt. Ngoài ra, bài hát còn thể hiện sự phấn khích và hy vọng khi được trải nghiệm những điều mới mẻ, như việc lần đầu tiên đi nước ngoài hay khám phá một tình yêu không biên giới. Dù có những lo lắng và bối rối, cô gái vẫn quyết tâm theo đuổi cảm xúc của mình, mong muốn được gần người ấy và xây dựng một mối quan hệ chân thành. Tổng thể, "Stateside" là một bản tình ca nhẹ nhàng, vừa mơ mộng vừa chân thật về tình yêu và những chuyến đi đầy cảm xúc.

Chỉ số cảm xúc

  • 🙂 Vui mừng
    5/10
  • ❤️ Yêu
    8/10
  • 😔 Buồn
    3/10
  • 😠 Sự tức giận
    0/10
  • 🥹 Hoài niệm
    4/10

Chủ đề

✈️❤️ Tình yêu xa 💘 Mối tình đầu 😍 Say mê

Sử dụng

🌃 Lái xe đêm 😴 Mơ mộng 😎 Sự ớn lạnh 💖 Những khoảnh khắc lãng mạn