(Daytrip took it to ten, hey!)
(Daytrip đã đẩy lên mười, này!)
Vài giải Grammy trên người anh ấy
And this one is for the champions
Và bài này dành cho những nhà vô địch
I ain't lost since I began, yeah
Tôi chưa từng thua kể từ khi bắt đầu, yeah
Funny how you said it was the end, yeah
Thật buồn cười khi bạn nói đó là kết thúc, yeah
Then I went did it again, yeah
Rồi tôi lại làm lại lần nữa, yeah
I told you long ago, on the road
Tôi đã nói với bạn từ lâu, trên đường
I got what they waitin' for
Tôi có những gì họ đang chờ đợi
I don't run from nothin', dog
Tôi không chạy trốn khỏi gì cả, bạn ạ
Get your soldiers, tell 'em I ain't layin' low
Gọi lính của bạn, nói với họ tôi không ẩn mình
You was never really rootin' for me anyway
Bạn chưa bao giờ thực sự ủng hộ tôi anyway
When I'm back up at the top I wanna hear you say
Khi tôi trở lại đỉnh cao, tôi muốn nghe bạn nói
"He don't run from nothin', dog"
"Anh ấy không chạy trốn khỏi gì cả, bạn ạ"
Get your soldiers, tell 'em that the break is over
Gọi lính của bạn, nói với họ rằng kỳ nghỉ đã kết thúc
Uh, need to get this album done
Uh, cần hoàn thành album này
Need a couple number ones
Cần vài bài hát đứng đầu bảng xếp hạng
Need a plaque on every song
Cần một bảng kỷ niệm cho mỗi bài hát
Need me like one with Nicki now
Cần tôi như một bài với Nicki bây giờ
Tell a rap ****, "I don't see ya", ha
Nói với một rapper ****, "Tôi không thấy bạn", ha
I'm a pop **** like Bieber, ha
Tôi là một ngôi sao nhạc pop như Bieber, ha
I don't fuck bitches, I'm queer, ha
Tôi không quan hệ với con gái, tôi là người đồng tính, ha
But these **** bitches like Madea, yeah, yeah, yeah
Nhưng những con **** đó như Madea, yeah, yeah, yeah
I ain't fall off, I just ain't release my new shit
Tôi không tụt dốc, tôi chỉ chưa phát hành nhạc mới
I blew up now everybody tryna sue me
Tôi nổi tiếng rồi giờ ai cũng cố kiện tôi
You call me Nas, but the hood call me Doobie, yeah
Bạn gọi tôi là Nas, nhưng khu phố gọi tôi là Doobie, yeah
And this one is for the champions
Và bài này dành cho những nhà vô địch
I ain't lost since I began, yeah
Tôi chưa từng thua kể từ khi bắt đầu, yeah
Funny how you said it was the end, yeah
Thật buồn cười khi bạn nói đó là kết thúc, yeah
Then I went did it again, yeah
Rồi tôi lại làm lại lần nữa, yeah
I told you long ago, on the road
Tôi đã nói với bạn từ lâu, trên đường
I got what they waitin' for (I got what they waitin' for)
Tôi có những gì họ đang chờ đợi (Tôi có những gì họ đang chờ đợi)
I don't run from nothin', dog
Tôi không chạy trốn khỏi gì cả, bạn ạ
Get your soldiers, tell 'em I ain't layin' low (Bitch, I ain't runnin' from no one)
Gọi lính của bạn, nói với họ tôi không ẩn mình (Đồ con điếm, tôi không chạy trốn ai cả)
You was never really rootin' for me anyway
Bạn chưa bao giờ thực sự ủng hộ tôi anyway
When I'm back up at the top I wanna hear you say
Khi tôi trở lại đỉnh cao, tôi muốn nghe bạn nói
"He don't run from nothin', dog"
"Anh ấy không chạy trốn khỏi gì cả, bạn ạ"
Get your soldiers, tell 'em that the break is over
Gọi lính của bạn, nói với họ rằng kỳ nghỉ đã kết thúc
Thành tích của tôi sạch sẽ như vậy
They couldn't wait to just bash me
Họ không thể chờ để chỉ trích tôi
I must be gettin' too flashy
Chắc tôi quá nổi bật
Y'all shouldn't have let the world gas me
Các bạn không nên để thế giới làm tôi phổng mũi
It's too late 'cause I'm here to stay and these girls know that I'm nasty
Quá muộn rồi vì tôi ở đây để ở lại và những cô gái biết tôi thật táo bạo
I sent her back to her boyfriend with my handprint on her ass cheek
Tôi gửi cô ấy về với bạn trai với dấu tay tôi trên mông cô ấy
City talkin', we takin' notes
Thành phố nói chuyện, chúng tôi ghi chú
Tell 'em all to keep makin' posts
Nói với tất cả họ tiếp tục đăng bài
Wish he could but he can't get close
Ước gì anh ta có thể nhưng anh ta không thể đến gần
O.G. so proud of me that he chokin' up while he makin' toasts
O.G. tự hào về tôi đến mức nghẹn ngào khi nâng ly chúc mừng
I'm the type that you can't control
Tôi là kiểu người bạn không thể kiểm soát
Said I would then I made it so
Nói tôi sẽ làm rồi tôi đã làm được
Tôi không giải thích tin đồn
Where's y'all sense of humor?
Mấy bạn đâu rồi cái khiếu hài hước?
I'm done makin' jokes 'cause they got old like baby boomers
Tôi ngừng đùa vì chúng đã cũ như thế hệ baby boomers
Turn my haters to consumers
Biến kẻ ghét thành người tiêu dùng
I make vets feel like they juniors
Tôi làm các cựu chiến binh cảm thấy như là người mới
Say your time is comin' soon but just like Oklahoma
Nói thời của bạn sắp đến nhưng giống như Oklahoma
I didn't peak in high school, I'm still out here gettin' cuter
Tôi không đạt đỉnh ở trung học, tôi vẫn đang ngày càng xinh đẹp hơn
All these social networks and computers
Tất cả các mạng xã hội và máy tính này
Got these pussies walkin' 'round like they ain't losers
Làm mấy đứa đó đi lại như thể chúng không phải kẻ thua cuộc
I told you long ago, on the road
Tôi đã nói với bạn từ lâu, trên đường
I got what they waitin' for (I got what they waitin' for)
Tôi có những gì họ đang chờ đợi (Tôi có những gì họ đang chờ đợi)
I don't run from nothin', dog
Tôi không chạy trốn khỏi gì cả, bạn ạ
Get your soldiers, tell 'em I ain't layin' low (Bitch, I aint runnin' from no one)
Gọi lính của bạn, nói với họ tôi không ẩn mình (Đồ con điếm, tôi không chạy trốn ai cả)
You was never really rootin' for me anyway
Bạn chưa bao giờ thực sự ủng hộ tôi anyway
When I'm back up at the top I wanna hear you say
Khi tôi trở lại đỉnh cao, tôi muốn nghe bạn nói
"He don't run from nothin', dog"
"Anh ấy không chạy trốn khỏi gì cả, bạn ạ"
Get your soldiers, tell 'em that the break is over
Gọi lính của bạn, nói với họ rằng kỳ nghỉ đã kết thúc
Tôi là em bé của ngành công nghiệp
Tôi là em bé của ngành công nghiệp