I've been workin' this graveshift and I ain't made shit
Tôi đã làm ca đêm này mà chẳng kiếm được gì
I wish I could buy me a spaceship and fly past the sky
Tôi ước mình có thể mua một chiếc tàu vũ trụ và bay qua bầu trời
I've been workin' this graveshift and I ain't made shit
Tôi đã làm ca đêm này mà chẳng kiếm được gì
I wish I could buy me a spaceship and fly past the sky
Tôi ước mình có thể mua một chiếc tàu vũ trụ và bay qua bầu trời
If my manager insults me again
Nếu quản lý của tôi xúc phạm tôi lần nữa
After I fuck the manager up
Sau khi tôi đánh cho quản lý một trận
Then I'm gonna shorten the register up
Rồi tôi sẽ làm ngắn quỹ tiền thu ngân
Let's go back, back to the Gap
Hãy quay lại, quay lại Gap
Look at my check, wasn't no scratch
Nhìn vào séc của tôi, chẳng có gì cả
So if I stole, wasn't my fault
Vậy nếu tôi ăn cắp, không phải lỗi của tôi
Yeah I stole, never got caught
Ừ tôi đã ăn cắp, chưa bao giờ bị bắt
They take me to the back and pat me
Họ đưa tôi ra phía sau và lục soát tôi
Askin' me about some khakis
Hỏi tôi về mấy chiếc quần kaki
But let some black people walk in
Nhưng để vài người da đen bước vào
I bet you they show off their token blackie
Tôi cá là họ khoe người da đen đại diện của họ
Let's put him all in the front of the store
Hãy đặt họ ở phía trước cửa hàng
So I'm on break, next to the "No Smoking" sign
Vậy là tôi đang nghỉ giải lao, bên cạnh biển báo "Cấm hút thuốc"
Với một điếu thuốc trong trung tâm mua sắm
Takin' my hits, writing my hits
Hít thuốc, viết bài hit của tôi
Writin' my rhymes, playin' my mind
Viết lời, chơi với tâm trí tôi
This fuckin' job can't help him
Công việc chết tiệt này không giúp được gì
Vậy nên tôi nghỉ việc, các bạn cứ tự nhiên
Y'all don't know my struggle
Các bạn không hiểu được cuộc đấu tranh của tôi
Y'all can't match my hustle, you can't catch my hustle
Các bạn không thể so sánh với sự nỗ lực của tôi, không thể bắt kịp tôi
You can't fathom my love, dude, lock yourself in a room
Các bạn không thể hiểu được tình yêu của tôi, anh bạn, khóa mình trong phòng đi
Doing five beats a day for three summers
Làm năm bản beat mỗi ngày suốt ba mùa hè
That's "A Different World" like Cree Summer's
Đó là "A Different World" như Cree Summer
I deserve to do these numbers
Tôi xứng đáng làm được những con số này
The kid that made that deserves that Maybach
Đứa trẻ đã làm điều đó xứng đáng có chiếc Maybach đó
So many records in my basement
Rất nhiều đĩa hát trong tầng hầm của tôi
I'm just waiting on my spaceship
Tôi chỉ đang chờ tàu vũ trụ của mình
I've been workin' this graveshift and I ain't made shit
Tôi đã làm ca đêm này mà chẳng kiếm được gì
I wish I could buy me a spaceship and fly past the sky
Tôi ước mình có thể mua một chiếc tàu vũ trụ và bay qua bầu trời
I've been workin' this graveshift and I ain't made shit
Tôi đã làm ca đêm này mà chẳng kiếm được gì
I wish I could buy me a spaceship and fly past the sky
Tôi ước mình có thể mua một chiếc tàu vũ trụ và bay qua bầu trời
And I didn't even try to work a job
Và tôi thậm chí không cố gắng làm một công việc
Represent the mob, at the same time
Đại diện cho băng nhóm, cùng một lúc
Thirsty on the grind, Chi state of mind
Khát khao trên con đường, tâm trí bang Chi
Lost my momma, lost my mind
Mất mẹ, mất trí
Life my love, that's not mine
Cuộc sống, tình yêu đó không phải của tôi
"Why you ain't signed?" Wasn't my time
"Tại sao bạn chưa ký hợp đồng?" Không phải lúc của tôi
Leave me alone, work for y'all
Để tôi yên, làm việc cho các bạn
Half of it's yours, half of it's mine
Một nửa là của các bạn, một nửa là của tôi
Only one to ball, never one to fall
Chỉ một mình tôi chơi, không ai ngã xuống
Got to get mine, got to take mine
Phải lấy phần của mình, phải lấy phần của mình
Got a Tec-9, reach my prime
Có một khẩu Tec-9, đạt đỉnh cao
Got to make these haters respect mine
Phải làm cho những kẻ ghét phải tôn trọng tôi
In the mall until 12:00 when my schedule had said 9:00
Ở trung tâm mua sắm đến 12 giờ khi lịch làm việc nói 9 giờ
Putting them pants on shelves, waiting patiently I ask myself
Đặt mấy chiếc quần lên kệ, kiên nhẫn chờ đợi tôi tự hỏi mình
Where I want to go, where I want to be?
Tôi muốn đi đâu, tôi muốn ở đâu?
Life is much more than running in the streets
Cuộc sống còn nhiều hơn là chạy trên đường phố
Holla at 'Ye, hit me with the beat
Gọi cho 'Ye, đánh cho tôi một bản beat
Put me on my feet, sound so sweet
Đưa tôi đứng dậy, âm thanh thật ngọt ngào
Yes I'm the same ol' G, same goatee, staying low key, nope
Vâng tôi vẫn là gã G cũ, râu dê cũ, giữ kín tiếng, không
Holler at God, "Man why'd you have to take my folks?"
Gọi cho Chúa, "Ông ơi tại sao ông lại lấy đi cha mẹ tôi?"
Hope to see Freddie G, Yusef G, love my G
Hy vọng gặp lại Freddie G, Yusef G, yêu quý G của tôi
Rolly G, police watch me smoke my weed, count my G's
Rolly G, cảnh sát theo dõi tôi hút cần sa, đếm tiền của tôi
Got a lot of people counting on me
Có rất nhiều người đang trông chờ tôi
And I'm just trying to find my peace
Và tôi chỉ đang cố tìm bình yên cho mình
Should've finished school like my niece
Lẽ ra phải học xong như cháu gái tôi
Then I finally wouldn't use my piece (Blaow)
Rồi cuối cùng tôi sẽ không dùng súng nữa (Blaow)
I've been workin' this graveshift and I ain't made shit
Tôi đã làm ca đêm này mà chẳng kiếm được gì
(Aww, man, this pressure)
(Ôi, áp lực này)
I wish I could buy me a spaceship and fly past the sky
Tôi ước mình có thể mua một chiếc tàu vũ trụ và bay qua bầu trời
I've been workin' this graveshift and I ain't made shit
Tôi đã làm ca đêm này mà chẳng kiếm được gì
I wish I could buy me a spaceship and fly past the sky
Tôi ước mình có thể mua một chiếc tàu vũ trụ và bay qua bầu trời
I remember having to take the dollar cab
Tôi nhớ phải đi xe taxi giá một đô la
Coming home real late at night
Về nhà rất muộn vào ban đêm
Standing on my feet all damn day
Đứng trên chân cả ngày trời
Trying to make this thing right
Cố gắng làm cho mọi thứ đúng
And having one of my co-workers say "Yo, you look just like
Và một đồng nghiệp nói với tôi "Này, bạn trông giống hệt
This kid I seen in an old Busta Rhymes video the other night"
Đứa trẻ tôi thấy trong video cũ của Busta Rhymes đêm qua"
Well easy come, easy go, how that saying goes
Dễ đến dễ đi, câu nói đó đúng mà
No more broad service, cars, and them TV shows
Không còn phục vụ phụ nữ, xe cộ và những chương trình truyền hình đó
All had that snatched from me
Tất cả đều bị lấy đi khỏi tôi
A&Rs and they faculties all turn their back on me
A&Rs và các khoa của họ đều quay lưng lại với tôi
And didn't want to hear a rap from me
Và không muốn nghe một bài rap nào từ tôi
So naturally actually had to face things factually
Vì vậy thực tế tôi phải đối mặt với sự thật
Had to be a catastrophe with the fridges staring back at me
Phải là một thảm họa với những chiếc tủ lạnh nhìn chằm chằm vào tôi
'Cause nothing's there, nothing's fair
Bởi vì chẳng có gì ở đó, chẳng có gì công bằng
I don't want to ever go back there
Tôi không muốn quay lại đó nữa
So I won't be taking no days off 'til my spaceship takes off
Vậy nên tôi sẽ không nghỉ ngày nào cho đến khi tàu vũ trụ của tôi cất cánh
I've been workin' this graveshift and I ain't made shit
Tôi đã làm ca đêm này mà chẳng kiếm được gì
I wish I could buy me a spaceship and fly past the sky
Tôi ước mình có thể mua một chiếc tàu vũ trụ và bay qua bầu trời
I've been workin' this graveshift and I ain't made shit
Tôi đã làm ca đêm này mà chẳng kiếm được gì
I wish I could buy me a spaceship and fly past the sky
Tôi ước mình có thể mua một chiếc tàu vũ trụ và bay qua bầu trời
I want to fly, I want to fly
Tôi muốn bay, tôi muốn bay
I said I want my chariot to pick me up
Tôi nói tôi muốn chiếc xe ngựa đến đón tôi
And take me, brother, for a ride
Và đưa tôi đi, anh bạn ơi, đi một chuyến