"Hey, Nate, how's life?", I don't know, it's alright
"Này, Nate, cuộc sống thế nào?", tôi không biết, cũng ổn thôi
I've been dealin' with some things like every human being
Tôi đã phải đối mặt với vài chuyện như mọi con người khác
And really didn't sleep much last night
Và thực sự đêm qua tôi không ngủ nhiều
"Tôi xin lỗi," không sao đâu
I just think I need a little me time, I just think I need a little free time
Tôi chỉ nghĩ mình cần chút thời gian cho bản thân, tôi chỉ nghĩ mình cần chút thời gian rảnh
Little break from the shows and the bus rides, yeah
Một chút nghỉ ngơi khỏi các buổi diễn và những chuyến xe buýt, yeah
Last year, I had a breakdown
Năm ngoái, tôi đã suy sụp
Thoughts tellin' me I'm lost, gettin' too loud
Những suy nghĩ nói tôi bị lạc, ngày càng ồn ào
Had to see a therapist, then I found out
Phải đi gặp nhà trị liệu, rồi tôi phát hiện ra
Somethin' funny's goin' on up in my house
Có điều gì đó kỳ lạ đang xảy ra trong nhà tôi
Yeah, I started thinkin' maybe I should move out
Yeah, tôi bắt đầu nghĩ có lẽ nên chuyển đi
You know, pack my cart, take a new route
Bạn biết đấy, thu dọn đồ đạc, chọn một con đường mới
Clean up my yard, get the noose out
Dọn dẹp sân vườn, bỏ cái thòng lọng ra
Hang up my heart, let it air out
Treo trái tim lên, để nó được thông thoáng
"What does that mean, Nate?", I've been learning
"Điều đó nghĩa là gì, Nate?", tôi đã học hỏi
Grabbin' my keepsakes, leavin' my burdens
Mang theo những kỷ vật, bỏ lại gánh nặng
Well, I brought a few with me, I'm not perfect
À, tôi mang theo vài thứ, tôi không hoàn hảo
Lookin' at the view like this concerns me
Nhìn cảnh vật thế này làm tôi lo lắng
Pickin' up the cues, right? I'm quite nervous
Nhận ra tín hiệu, đúng chứ? Tôi khá lo lắng
Hate it when I lose sight, life gets blurry
Ghét khi tôi mất phương hướng, cuộc sống trở nên mờ nhạt
Và mọi thứ có thể làm tôi đau
It's prolly gonna be a long journey, but hey
Chắc sẽ là một hành trình dài, nhưng này
Cold world out there, kids, grab your coats
Thế giới ngoài kia lạnh lùng, các bạn nhỏ, lấy áo khoác đi
It's been a minute, I know, now I'm back to roam
Đã lâu rồi, tôi biết, giờ tôi trở lại để rong ruổi
Lookin' for the antidote to crack the code
Tìm kiếm thuốc giải để phá mã
Pretty vivid, I admit it, I'm in classic mode
Rõ ràng lắm, tôi thừa nhận, tôi đang ở chế độ cổ điển
Don't need pity given to me, but I can't condone
Không cần ai thương hại, nhưng tôi không thể chấp nhận
Talkin' down to me, I'ma have to crack your nose for crackin' jokes
Bị nói xấu, tôi sẽ phải đấm mũi bạn vì đùa cợt
I'm lookin' for the map to hope, you seen it?
Tôi đang tìm bản đồ của hy vọng, bạn có thấy không?
Been makin' a whole lot of changes
Đã thay đổi rất nhiều
Wrote a song about that, you should play it
Viết một bài hát về điều đó, bạn nên nghe thử
I get scared when I walk on these stages
Tôi sợ khi bước lên sân khấu này
I look at the crowd and see so many faces, yeah
Nhìn đám đông và thấy rất nhiều khuôn mặt, yeah
That's when I start to get anxious
Đó là lúc tôi bắt đầu lo lắng
That's when my thoughts can be dangerous
Đó là lúc những suy nghĩ có thể nguy hiểm
That's when I put on my makeup and drown in self-hatred
Đó là lúc tôi trang điểm và chìm trong sự tự ghét bỏ
Forget what I'm sayin', and
Quên những gì tôi đang nói đi, và
Oh, ain't that somethin'?
Ồ, thật là điều gì đó nhỉ?
Drums came in, you ain't see that comin'
Trống vang lên, bạn không ngờ đến đâu
Hands on my head, can't tell me nothin'
Tay đặt lên đầu, không ai nói được gì với tôi
Got a taste of the fame, had to pump my stomach
Nếm trải sự nổi tiếng, phải làm sạch dạ dày
Throw it back up like I don't want it
Nôn ra như thể tôi không muốn nó
Wipe my face, clean off my vomit
Lau mặt, sạch sẽ hết chất nôn
OCD, tryna push my buttons
Rối loạn ám ảnh cưỡng chế, cố gắng bấm nút tôi
I said don't touch it, now y'all done it
Tôi đã nói đừng chạm vào, giờ các bạn làm hỏng hết rồi
I can be critical, never typical
Tôi có thể chỉ trích, không bao giờ bình thường
Intricate with every syllable, I'm a criminal
Tinh vi với từng âm tiết, tôi là tội phạm
Intimate, but never political, pretty visual
Thân mật, nhưng không chính trị, khá hình ảnh
Even if you hate it, I'll make it feel like you're in it, though
Dù bạn ghét, tôi sẽ làm bạn cảm thấy như đang ở trong đó
You call me what you wanna, but never call me forgettable
Bạn gọi tôi thế nào cũng được, nhưng đừng bao giờ gọi tôi là dễ quên
Leave you deep in thought, I could never swim in the kiddie pool
Để bạn suy nghĩ sâu sắc, tôi không bao giờ bơi trong hồ trẻ con
Way that I been thinkin' is cinematic, it's beautiful
Cách tôi suy nghĩ như phim ảnh, thật đẹp
Man, I don't know if I'm makin' movies or music videos
Anh bạn, tôi không biết mình đang làm phim hay video âm nhạc
Yeah, doanh số có thể tăng
Doesn't mean much though when your health declines
Nhưng chẳng có ý nghĩa gì khi sức khỏe bạn suy giảm
See, we've all got somethin' that we trapped inside
Thấy chưa, tất cả chúng ta đều có điều gì đó bị giam giữ bên trong
That we try to suffocate, you know, hopin' it dies
Mà ta cố gắng bóp nghẹt, hy vọng nó chết đi
Try to hold it underwater but it always survives
Cố giữ nó dưới nước nhưng nó luôn sống sót
Then it comes up outta nowhere like an evil surprise
Rồi nó xuất hiện bất ngờ như một bất ngờ độc ác
Then it hovers over you to tell you millions of lies
Rồi nó lơ lửng trên bạn để nói hàng triệu lời dối trá
You don't relate to that? Must not be as crazy as I am
Bạn không liên quan đến điều đó? Chắc bạn không điên như tôi
The point I'm makin' is the mind is a powerful place
Ý tôi là tâm trí là nơi quyền năng
And what you feed it can affect you in a powerful way
Và những gì bạn cho nó ăn có thể ảnh hưởng mạnh mẽ đến bạn
It's pretty cool, right? Yeah, but it's not always safe
Thật tuyệt, đúng không? Yeah, nhưng không phải lúc nào cũng an toàn
Just hang with me, this'll only take a moment, okay?
Chỉ cần ở lại với tôi, chuyện này chỉ mất chút thời gian, được chứ?
Just think about it for a second, if you look at your face
Chỉ cần nghĩ về nó một chút, nếu bạn nhìn vào khuôn mặt mình
Every day when you get up and think you'll never be great
Mỗi ngày khi bạn thức dậy và nghĩ bạn sẽ không bao giờ vĩ đại
You'll never be great, not because you're not, but the hate
Bạn sẽ không bao giờ vĩ đại, không phải vì bạn không thể, mà vì sự thù ghét
Will always find a way to cut you up and murder your faith, woo
Sẽ luôn tìm cách cắt đứt bạn và giết chết niềm tin của bạn, woo
I've been developin', take a look at the benefits
Tôi đã phát triển, hãy nhìn vào những lợi ích
Nothin' to meddle with, I can never be delicate
Không gì có thể can thiệp, tôi không bao giờ nhẹ nhàng
Am I even relevant? That depends how you measure it
Tôi có còn liên quan không? Tùy bạn đo lường thế nào
Take a measurement, then bag it up and give me the evidence
Đo lường rồi đóng gói và đưa tôi bằng chứng
Pretty evident, dependable can never be tentative
Rõ ràng, đáng tin cậy không bao giờ do dự
I'm a gentleman, depending on if I think you're genuine
Tôi là quý ông, tùy xem tôi nghĩ bạn chân thành hay không
Pretty elegant, but not afraid to tell you to get a grip
Thanh lịch, nhưng không ngại bảo bạn tỉnh táo lại
Proper etiquette, I keep it to myself when I celebrate, ah
Lễ nghi đúng mực, tôi giữ cho riêng mình khi ăn mừng, ah
Better grab your balloons and invite your friends
Tốt hơn là lấy bóng bay và mời bạn bè
Seatbelts back on, yeah, strap 'em in
Thắt dây an toàn lại, yeah, cài chặt vào
Look at me, everybody, I'm smilin' big
Nhìn tôi đi mọi người, tôi đang cười thật tươi
On a road right now that I can't predict
Trên một con đường mà tôi không thể đoán trước
Tell me "Tone that down," but I can't resist
Nói tôi "Giảm âm lượng đi," nhưng tôi không thể cưỡng lại
Y'all know that sound, better raise your fist
Các bạn biết âm thanh đó, tốt hơn là giơ nắm đấm lên
The search begins, I'm back, so enjoy the trip, huh
Cuộc tìm kiếm bắt đầu, tôi trở lại, hãy tận hưởng chuyến đi, huh