Fever dream high in the quiet of the night
Cơn sốt mơ giữa sự yên tĩnh của đêm
You know that I caught it (Oh yeah, you're right, I want it)
Bạn biết tôi đã mắc phải nó (Ồ vâng, bạn đúng, tôi muốn nó)
Bad, bad boy, shiny toy with a price
Chàng trai xấu, món đồ chơi sáng bóng có giá
You know that I bought it (Oh yeah, you're right, I want it)
Bạn biết tôi đã mua nó (Ồ vâng, bạn đúng, tôi muốn nó)
Killing me slow, out the window
Giết tôi chậm rãi, qua cửa sổ
I'm always waiting for you to be waiting below
Tôi luôn chờ bạn chờ bên dưới
Devils roll the dice, angels roll their eyes
Quỷ gieo xúc xắc, thiên thần lắc đầu
What doesn't kill me makes me want you more
Điều gì không giết được tôi làm tôi muốn bạn hơn
And it's new, the shape of your body, it's blue
Và nó mới, hình dáng cơ thể bạn, nó màu xanh
The feeling I got, and it's, ooh, whoa-oh
Cảm giác tôi có, và nó, ôi, ôi ôi
Đó là một mùa hè tàn nhẫn
It's cool, that's what I tell 'em
Thật tuyệt, đó là những gì tôi nói với họ
No rules in breakable heaven but, ooh, whoa-oh
Không có quy tắc trong thiên đường dễ vỡ nhưng, ôi, ôi ôi
It's a cruel summer with you
Đó là một mùa hè tàn nhẫn với bạn
Hang your head low in the glow of the vending machine
Hạ thấp đầu trong ánh sáng của máy bán hàng tự động
I'm not dying (Oh yeah, you're right, I want it)
Tôi không chết đâu (Ồ vâng, bạn đúng, tôi muốn nó)
Say that we'll just screw it up in these trying times
Nói rằng chúng ta sẽ chỉ làm hỏng nó trong những thời điểm khó khăn này
We're not trying (Oh yeah, you're right, I want it)
Chúng ta không cố gắng (Ồ vâng, bạn đúng, tôi muốn nó)
So cut the headlights, summer's a knife
Vậy tắt đèn pha đi, mùa hè là một con dao
I'm always waiting for you just to cut to the bone
Tôi luôn chờ bạn chỉ để cắt sâu vào xương
Devils roll the dice, angels roll their eyes
Quỷ gieo xúc xắc, thiên thần lắc đầu
And if I bleed, you'll be the last to know
Và nếu tôi chảy máu, bạn sẽ là người cuối cùng biết
Oh, it's new, the shape of your body, it's blue
Ồ, nó mới, hình dáng cơ thể bạn, nó màu xanh
The feeling I got, and it's, ooh, whoa-oh
Cảm giác tôi có, và nó, ôi, ôi ôi
Đó là một mùa hè tàn nhẫn
It's cool, that's what I tell 'em
Thật tuyệt, đó là những gì tôi nói với họ
No rules in breakable heaven but, ooh, whoa-oh
Không có quy tắc trong thiên đường dễ vỡ nhưng, ôi, ôi ôi
It's a cruel summer with you
Đó là một mùa hè tàn nhẫn với bạn
I'm drunk in the back of the car
Tôi say trong xe phía sau
And I cried like a baby coming home from the bar, oh
Và tôi khóc như một đứa trẻ khi về nhà từ quán bar, ôi
Said, "I'm fine," but it wasn't true
Nói, "Tôi ổn," nhưng không phải vậy
I don't wanna keep secrets just to keep you
Tôi không muốn giữ bí mật chỉ để giữ bạn
And I snuck in through the garden gate
Và tôi lẻn vào qua cổng vườn
Every night that summer just to seal my fate, oh
Mỗi đêm mùa hè đó chỉ để đóng dấu số phận của tôi, ôi
And I scream, for whatever it's worth
Và tôi hét lên, dù có giá trị gì đi nữa
"I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
"Tôi yêu bạn, chẳng phải đó là điều tệ nhất bạn từng nghe sao?"
He looks up, grinning like a devil
Anh ấy nhìn lên, cười như quỷ
It's new, the shape of your body, it's blue
Nó mới, hình dáng cơ thể bạn, nó màu xanh
The feeling I got, and it's, ooh, whoa-oh
Cảm giác tôi có, và nó, ôi, ôi ôi
Đó là một mùa hè tàn nhẫn
It's cool, that's what I tell 'em
Thật tuyệt, đó là những gì tôi nói với họ
No rules in breakable heaven but, ooh, whoa-oh
Không có quy tắc trong thiên đường dễ vỡ nhưng, ôi, ôi ôi
It's a cruel summer with you
Đó là một mùa hè tàn nhẫn với bạn
I'm drunk in the back of the car
Tôi say trong xe phía sau
And I cried like a baby coming home from the bar, oh
Và tôi khóc như một đứa trẻ khi về nhà từ quán bar, ôi
Said, "I'm fine," but it wasn't true
Nói, "Tôi ổn," nhưng không phải vậy
I don't wanna keep secrets just to keep you
Tôi không muốn giữ bí mật chỉ để giữ bạn
And I snuck in through the garden gate
Và tôi lẻn vào qua cổng vườn
Every night that summer just to seal my fate, oh
Mỗi đêm mùa hè đó chỉ để đóng dấu số phận của tôi, ôi
And I scream, for whatever it's worth
Và tôi hét lên, dù có giá trị gì đi nữa
"I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
"Tôi yêu bạn, chẳng phải đó là điều tệ nhất bạn từng nghe sao?"