FO

Fairytale of New York (feat. Kirsty MacColl) - The Pogues Lời bài hát & Dịch nghĩa

Christmas ⏱ 4:32 1987
📸 Hoài niệm 😢 U sầu 🪞 Phản chiếu 😍 Lãng mạn 🥲 Ngọt đắng 🤞 Hy vọng
🎵

Loading Apple Music...

Fairytale of New York (feat. Kirsty MacColl) (Lời gốc & Dịch nghĩa)

Lời gốc
Dịch tiếng Việt
It was Christmas Eve, babe
Đó là đêm Giáng Sinh, em yêu
In the drunk tank
Trong phòng giam say rượu
An old man said to me
Một ông già nói với tôi
"Won't see another one"
"Sẽ không thấy một lần nữa"
And then he sang a song
Rồi ông ấy hát một bài hát
The Rare Old Mountain Dew
Bài hát Rare Old Mountain Dew
I turned my face away
Tôi quay mặt đi
And dreamed about you
Và mơ về em
Got on a lucky one
Gặp may mắn
Came in eighteen to one
Được tỷ lệ mười tám ăn một
I've got a feeling
Tôi có một cảm giác
This year's for me and you
Năm nay dành cho tôi và em
So happy Christmas
Chúc mừng Giáng Sinh
I love you, baby
Anh yêu em, em yêu
I can see a better time
Anh có thể thấy một thời gian tốt hơn
When all our dreams come true
Khi tất cả những giấc mơ của chúng ta trở thành hiện thực
They've got cars big as bars, they've got rivers of gold
Họ có những chiếc xe lớn như quán bar, họ có những dòng sông vàng
But the wind goes right through you, it's no place for the old
Nhưng gió thổi xuyên qua bạn, không phải nơi dành cho người già
When you first took my hand on a cold Christmas Eve
Khi em lần đầu nắm tay anh vào đêm Giáng Sinh lạnh giá
You promised me Broadway was waiting for me
Em hứa với anh Broadway đang chờ anh
You were handsome
Em thật đẹp trai
You were pretty
Em thật xinh đẹp
Queen of New York City
Nữ hoàng của thành phố New York
When the band finished playing they howled out for more
Khi ban nhạc kết thúc, họ gào thét đòi thêm
Sinatra was swinging
Sinatra đang swing
All the drunks they were singing
Tất cả những kẻ say rượu đều hát
We kissed on the corner then danced through the night
Chúng ta hôn nhau trên góc phố rồi nhảy suốt đêm
The boys of the NYPD choir were singing Galway Bay
Các chàng trai trong dàn hợp xướng NYPD đang hát Galway Bay
And the bells were ringing out for Christmas day
Và những chiếc chuông vang lên cho ngày Giáng Sinh
You're a bum, you're a punk
Bạn là kẻ vô gia cư, bạn là kẻ hư hỏng
You're an old slut on junk
Bạn là gái điếm già nghiện ma túy
Lying there almost dead on a drip in that bed
Nằm đó gần chết trên giường truyền dịch
You scumbag, you maggot
Bạn là đồ cặn bã, bạn là con giòi
You cheap lousy faggot
Bạn là thằng đồng tính rẻ tiền và hèn hạ
Happy Christmas your arse
Chúc mừng Giáng Sinh mông của bạn
I pray God it's our last
Tôi cầu nguyện Chúa đây là lần cuối cùng của chúng ta
The boys of the NYPD choir still singing Galway Bay
Các chàng trai trong dàn hợp xướng NYPD vẫn hát Galway Bay
And the bells are ringing out for Christmas day
Và những chiếc chuông vang lên cho ngày Giáng Sinh
I could have been someone
Tôi có thể đã là một người nào đó
Well, so could anyone
Chà, ai cũng có thể
You took my dreams from me
Bạn đã lấy đi những giấc mơ của tôi
When I first found you
Khi tôi lần đầu tìm thấy bạn
I kept them with me, babe
Tôi giữ chúng bên mình, em yêu
I put them with my own
Tôi đặt chúng cùng với giấc mơ của mình
Can't make it all alone
Không thể làm tất cả một mình
I've built my dreams around you
Tôi xây dựng giấc mơ của mình quanh em
The boys of the NYPD choir still singing Galway Bay
Các chàng trai trong dàn hợp xướng NYPD vẫn hát Galway Bay
And the bells are ringing out for Christmas day
Và những chiếc chuông vang lên cho ngày Giáng Sinh

Tóm tắt bài hát

Bài hát "Fairytale of New York" kể về một câu chuyện tình yêu đầy trắc trở và những ước mơ chưa thành hiện thực trong bối cảnh Giáng Sinh tại thành phố New York. Lời ca thể hiện sự đối lập giữa hy vọng và thực tại phũ phàng, khi nhân vật chính nhớ về những ký ức đẹp đẽ nhưng cũng không tránh khỏi những tổn thương, cãi vã và thất vọng trong mối quan hệ. Cảm xúc trong bài vừa lãng mạn, vừa buồn man mác, xen lẫn nỗi cô đơn và sự tiếc nuối về những gì đã mất. Bài hát cũng phản ánh cuộc sống đô thị với những khó khăn, sự cô lập và những giấc mơ dang dở của những con người bình thường, đặc biệt là trong dịp lễ vốn dĩ mang ý nghĩa sum vầy và hy vọng. Những hình ảnh như cảnh say xỉn, những lời lẽ cay nghiệt hay sự giằng xé nội tâm làm tăng thêm chiều sâu cảm xúc, khiến người nghe cảm nhận được sự chân thật và phức tạp trong tình yêu cũng như cuộc sống. Dù vậy, vẫn có một chút ánh sáng le lói của niềm tin và khát khao thay đổi, khi nhân vật bày tỏ mong muốn một tương lai tốt đẹp hơn, một "Giáng Sinh hạnh phúc" thực sự. Sự hòa quyện giữa âm nhạc truyền thống và lời ca đầy tâm trạng đã tạo nên một bản ballad Giáng Sinh vừa lãng mạn vừa sâu sắc, khiến người nghe dễ dàng đồng cảm và suy ngẫm về những mối quan hệ cũng như những giấc mơ của chính mình.

Chỉ số cảm xúc

  • 🙂 Vui mừng
    2/10
  • ❤️ Yêu
    6/10
  • 😔 Buồn
    8/10
  • 😠 Sự tức giận
    3/10
  • 🥹 Hoài niệm
    9/10

Chủ đề

❤️ Yêu 😔 Hối tiếc 💊 Nghiện ngập 🏖️ Ngày lễ 🏙️ Cuộc sống đô thị

Sử dụng

🤫 Buổi tối yên tĩnh 🤔 Những khoảnh khắc suy ngẫm 🤔 Nội tâm ngày lễ 🌃 Đêm muộn 👂 Lắng nghe cảm xúc