There once was a ship that put to sea
Ngày xưa có một con tàu ra khơi
And the name of the ship was the Billy o' Tea
Và tên con tàu là Billy o' Tea
The winds blew hard, her bow dipped down
Gió thổi mạnh, mũi tàu nghiêng xuống
Blow, my bully boys, blow (Huh)
Thổi đi, các chàng trai của tôi, thổi đi (Huh)
Soon may the Wellerman come
Sớm thôi người Wellerman sẽ đến
To bring us sugar and tea and rum
Mang cho chúng ta đường, trà và rượu rum
One day, when the tonguin' is done
Một ngày nào đó, khi việc lột da cá voi xong
We'll take our leave and go
Chúng ta sẽ rời đi
She'd not been two weeks from shore
Chỉ mới hai tuần rời bờ
When down on her, a right whale bore
Khi một con cá voi thật lớn xuất hiện
The captain called all hands and swore
Thuyền trưởng gọi tất cả mọi người và thề
He'd take that whale in tow (Huh)
Anh ta sẽ kéo con cá voi đó đi (Huh)
Soon may the Wellerman come
Sớm thôi người Wellerman sẽ đến
To bring us sugar and tea and rum
Mang cho chúng ta đường, trà và rượu rum
One day, when the tonguin' is done
Một ngày nào đó, khi việc lột da cá voi xong
We'll take our leave and go
Chúng ta sẽ rời đi
Da-da-da-da, da-da-da-da-da
Da-da-da-da, da-da-da-da-da
What will we do with a drunken sailor?
Chúng ta sẽ làm gì với một thủy thủ say rượu?
What will we do with a drunken sailor?
Chúng ta sẽ làm gì với một thủy thủ say rượu?
What will we do with a drunken sailor?
Chúng ta sẽ làm gì với một thủy thủ say rượu?
Put him in the brig until he's sober
Nhốt anh ta vào phòng giam cho đến khi tỉnh rượu
Put him in the brig until he's sober
Nhốt anh ta vào phòng giam cho đến khi tỉnh rượu
Put him in the brig until he's sober
Nhốt anh ta vào phòng giam cho đến khi tỉnh rượu
Oh, the wind was foul and the sea ran high
Ôi, gió dữ dội và sóng biển cao vút
"Leave her, Johnny, leave her"
"Bỏ tàu đi, Johnny, bỏ tàu đi"
She shipped it green and none went by
Tàu bị hư hại nặng và không ai sống sót
And it's time for us to leave her (Hey)
Và đã đến lúc chúng ta phải rời đi (Hey)
Leave her, Johnny, leave her
Bỏ tàu đi, Johnny, bỏ tàu đi
Oh, leave her, Johnny, leave her
Ôi, bỏ tàu đi, Johnny, bỏ tàu đi
For the voyage is long and the winds don't blow
Vì chuyến đi dài và gió không thổi
And it's time for us to leave her (Hey)
Và đã đến lúc chúng ta phải rời đi (Hey)
Cape Cod ships ain't got no sails
Tàu Cape Cod không có buồm
Haul away, haul away (Ho, hey)
Kéo đi, kéo đi (Ho, hey)
They'd all blown off in the Northeast gales
Tất cả đã bị gió Đông Bắc thổi bay
And we're bound away for Australia
Và chúng ta hướng về Australia
So heave her up my bully, bully boys
Vậy kéo lên nào các chàng trai của tôi
Haul away, haul away (Hey)
Kéo đi, kéo đi (Hey)
Heave her up and don't you make a noise
Kéo lên và đừng gây ồn ào
And we're bound away for Australia (Hey)
Và chúng ta hướng về Australia (Hey)
Santiana tiến lên một ngày
Napoleon of the west, they say
Napoleon phương Tây, người ta nói vậy
Along the plains of Mexico
Dọc theo các đồng bằng Mexico
Well, heave 'er up and away we'll go
Vậy kéo lên và ta sẽ đi
Heave 'er up and away we'll go
Kéo lên và ta sẽ đi
Along the plains of Mexico (Hey)
Dọc theo các đồng bằng Mexico (Hey)
She's a fast clipper ship and a bully good crew
Đó là một con tàu nhanh và thủy thủ đoàn tuyệt vời
And an old salty yank for a captain, too
Và một thuyền trưởng người Mỹ già dặn
Along the plains of Mexico
Dọc theo các đồng bằng Mexico
Well, heave 'er up and away we'll go
Vậy kéo lên và ta sẽ đi
Heave 'er up and away we'll go
Kéo lên và ta sẽ đi
Along the plains of Mexico (Hey)
Dọc theo các đồng bằng Mexico (Hey)
Santiana chiến đấu vì vàng
Around Cape Horn through the ice and snow
Vòng quanh Cape Horn qua băng tuyết
Along the plains of Mexico
Dọc theo các đồng bằng Mexico
Well, heave 'er up and away we'll go
Vậy kéo lên và ta sẽ đi
Heave 'er up and away we'll go
Kéo lên và ta sẽ đi
Along the plains of Mexico
Dọc theo các đồng bằng Mexico
So leave her, Johnny, off we'll go
Vậy bỏ tàu đi, Johnny, ta sẽ đi
The drunken sailor Wellerman whaler
Thủy thủ say rượu, người săn cá voi Wellerman