一半一半 - Top Barry Lời bài hát & Dịch nghĩa

Mandopop ⏱ 3:55 2026
😢 U sầu 🪞 Phản chiếu 🤔 Xung đột 💔 Tan nát cõi lòng 📸 Hoài niệm 😔 Nội tâm
🎵

Loading Apple Music...

一半一半 (Lời gốc & Dịch nghĩa)

Lời gốc
Dịch tiếng Việt
无力感在把眼泪一点一点吞噬
Cảm giác bất lực đang nuốt chửng từng giọt nước mắt
空旷的街道早没了一点声
Con phố rộng thênh thang đã không còn một tiếng động
那天回到我们俩熟悉的城市
Ngày đó trở về thành phố quen thuộc của hai ta
马路上关闭的灯有一半熟悉一半生
Đèn đường trên phố tắt đi một nửa quen thuộc một nửa xa lạ
酒精让我一半温热一般冷
Rượu làm tôi một nửa ấm áp một nửa lạnh lùng
可你扮演着成熟 我一半没感觉一半疼
Nhưng em đóng vai người trưởng thành, tôi một nửa vô cảm một nửa đau đớn
就最后变成一半猜忌 一半问
Cuối cùng chỉ còn lại một nửa nghi ngờ một nửa hỏi han
我可能是自己一半爱你 一半恨
Có thể tôi yêu em một nửa, hận em một nửa
这离别是我灵感的秤砣
Cuộc chia ly này là quả cân cảm hứng của tôi
我内心的痛是不对等的沉默 Yeah
Nỗi đau trong lòng tôi là sự im lặng không cân xứng Yeah
思念是困住我俩的绳索
Nỗi nhớ là sợi dây trói buộc chúng ta
就算血肉模糊 我也没办法挣脱 Yeah
Dù thân thể rách nát, tôi cũng không thể thoát ra được Yeah
完美的你终于接受 放过剩下的我走
Em hoàn hảo cuối cùng cũng chấp nhận, buông tha cho tôi còn lại để đi
我接受这结果 你画的杰作
Tôi chấp nhận kết quả này, kiệt tác do em vẽ ra
我找不到线索 像被牵着走
Tôi không tìm thấy manh mối, như bị dẫn đi
但是我不想要一半一半 一半一半
Nhưng tôi không muốn một nửa một nửa, một nửa một nửa
可我们俩这一段一段 已断已断
Nhưng đoạn đường của chúng ta từng đoạn từng đoạn đã đứt rồi
街上的路灯一盏一盏 一闪一闪
Đèn đường trên phố từng cái từng cái nhấp nháy
眼泪滴在路上一瓣一瓣 一瓣一瓣
Nước mắt rơi trên đường từng cánh từng cánh
可是我不想要一半一半 一半一半
Nhưng tôi không muốn một nửa một nửa, một nửa một nửa
我深陷在一边喜欢 一边离开
Tôi chìm đắm trong việc một bên yêu, một bên rời xa
他们问我丢掉了太多遗不遗憾 Yeah
Họ hỏi tôi có hối tiếc vì đã mất quá nhiều không Yeah
一半一半
Một nửa một nửa
在浪漫还有现实之间作斗争
Đấu tranh giữa lãng mạn và thực tế
我是脆弱的 可面对你我不敢疼
Tôi yếu đuối, nhưng đối diện với em tôi không dám đau
我思来想去 谁的对错有可能
Tôi suy nghĩ mãi, ai đúng ai sai có thể nào
在不完整的马拉松里也只有时间获胜
Trong cuộc marathon không trọn vẹn, chỉ có thời gian chiến thắng
一半包扎 一半被留下伤疤
Một nửa được băng bó, một nửa để lại sẹo
一半在冷言相对 另一半在不断讲话
Một nửa lạnh lùng đối đáp, nửa còn lại không ngừng nói chuyện
我知道这些矛盾都是爱在拱火
Tôi biết những mâu thuẫn này đều là tình yêu châm ngòi
我想要找到平衡 于是对着麦克风说
Tôi muốn tìm sự cân bằng, nên nói với micro
Marry
Marry
我知道你在
Tôi biết em đang ở đó
我已经习惯了平淡
Tôi đã quen với sự bình dị
我感受不到你的脉络
Tôi không cảm nhận được mạch đập của em
可能这是我最大遗憾
Có thể đây là điều tiếc nuối lớn nhất của tôi
我知道除了痛以外
Tôi biết ngoài đau đớn ra
以前经历过的幸福那也算
Hạnh phúc từng trải qua cũng được tính
这个世界没纯粹的恨与爱
Thế giới này không có hận thù và yêu thương thuần khiết
更多的是一半一半
Phần lớn là một nửa một nửa
没机会重来一遍
Không có cơ hội làm lại một lần nữa
没机会让我能多看一眼
Không có cơ hội để tôi có thể nhìn thêm một lần
没机会能和你能讨论
Không có cơ hội để tôi có thể thảo luận với em
如果我们再勇敢一点
Nếu chúng ta can đảm hơn một chút
我想要克服懦弱是我的超能力
Tôi muốn vượt qua sự nhút nhát, đó là siêu năng lực của tôi
下决心不能回头 我是我最大的矛盾体
Quyết tâm không quay đầu lại, tôi là mâu thuẫn lớn nhất của chính mình
后来我继续rap and rap
Sau đó tôi tiếp tục rap and rap
我告诉我心不疼
Tôi nói với trái tim mình đừng đau
越来越多的back to back
Ngày càng nhiều back to back
你身边也换了位新的人
Bên em cũng đã thay người mới
思念 断又不断
Nỗi nhớ, đứt rồi lại nối
我感受到变两半的身体
Tôi cảm nhận cơ thể chia làm hai nửa
一半在恨在念旧
Một nửa đang hận và nhớ nhung
另一半走向了新的路程
Nửa còn lại bước trên con đường mới
夜里的眼泪太苦了
Nước mắt trong đêm quá đắng
对我来说有点不下酒 (I cry)
Đối với tôi hơi khó uống rượu (I cry)
我把上个我放原地
Tôi để người tôi trước kia lại chỗ cũ
继续自己往下走 (I try)
Tiếp tục bước đi một mình (I try)
我问自己
Tôi hỏi chính mình
你给的爱是不是我不想要的那种
Tình yêu em cho có phải là loại tôi không muốn
So please don't calling my phone
Vậy nên xin đừng gọi điện cho tôi
我想要完整的我 because I know
Tôi muốn là chính tôi trọn vẹn vì tôi biết
但是我不想要一半一半 一半一半
Nhưng tôi không muốn một nửa một nửa, một nửa một nửa
可我们俩这一段一段 已断已断
Nhưng đoạn đường của chúng ta từng đoạn từng đoạn đã đứt rồi
街上的路灯一盏一盏 一闪一闪
Đèn đường trên phố từng cái từng cái nhấp nháy
眼泪滴在路上一瓣一瓣 一瓣一瓣
Nước mắt rơi trên đường từng cánh từng cánh
可是我不想要一半一半 一半一半
Nhưng tôi không muốn một nửa một nửa, một nửa một nửa
我深陷在一边喜欢 一边离开
Tôi chìm đắm trong việc một bên yêu, một bên rời xa
他们问我丢掉了太多遗不遗憾 Yeah (丢掉太多遗不遗憾)
Họ hỏi tôi có hối tiếc vì đã mất quá nhiều không Yeah (mất quá nhiều có hối tiếc không)
一半一半
Một nửa một nửa

Tóm tắt bài hát

Bài hát "一半一半" của Top Barry thể hiện một câu chuyện tình yêu đầy mâu thuẫn và đau khổ, khi người hát đang trải qua cảm giác chia lìa và mất mát. Ca khúc miêu tả sự giằng xé nội tâm giữa yêu thương và hận thù, giữa sự gắn bó và việc buông tay. Những hình ảnh như con phố vắng lặng, ánh đèn đường tắt một nửa, hay nước mắt rơi từng giọt đều làm nổi bật nỗi cô đơn và cảm giác trống trải sau khi mối quan hệ tan vỡ. Ca từ thể hiện sự đấu tranh giữa hai nửa cảm xúc đối lập trong lòng người hát: một phần vẫn còn yêu, một phần lại đau đớn và muốn rời xa. Sự không trọn vẹn, "một nửa một nửa," chính là chủ đề xuyên suốt, phản ánh sự bất ổn và những vết thương chưa lành trong tâm hồn. Dù có những lúc muốn níu giữ, nhưng cuối cùng vẫn phải chấp nhận sự thật và học cách buông bỏ, để tìm lại sự bình yên cho chính mình. Bài hát cũng chứa đựng sự trăn trở về quá khứ, những kỷ niệm đã qua và những tiếc nuối không thể quay lại. Nhưng bên cạnh đó, cũng có sự quyết tâm và hy vọng trong việc vượt qua nỗi đau, tự chữa lành và bước tiếp trên con đường riêng. "一半一半" không chỉ là câu chuyện về một cuộc chia tay, mà còn là hành trình tự nhận thức và trưởng thành cảm xúc của một người sau khi trải qua tổn thương tình cảm.

Chỉ số cảm xúc

  • 🙂 Vui mừng
    1/10
  • ❤️ Yêu
    6/10
  • 😔 Buồn
    9/10
  • 😠 Sự tức giận
    2/10
  • 🥹 Hoài niệm
    7/10

Chủ đề

💔 Chia tay 😭 Cuộc đấu tranh cảm xúc 😔 Hối tiếc 🩹 Đang lành lại 🌱 Tự khám phá

Sử dụng

🌃 Đêm muộn 😢 Khóc một mình 🤔 Những khoảnh khắc suy ngẫm ❤️‍🩹 Phục hồi sau đau khổ 🤔 Lắng nghe quá trình cảm xúc