IO

IRIS OUT - Kenshi Yonezu Lời bài hát & Dịch nghĩa

J-Pop ⏱ 2:31 2025
😤 Mãnh liệt 😍 Lãng mạn 😩 Tuyệt vọng 😊 Xúc động ❤️ Say đắm 亂 hỗn loạn
🎵

Loading Apple Music...

IRIS OUT (Lời gốc & Dịch nghĩa)

Lời gốc
Dịch tiếng Việt
駄目駄目駄目 脳みその中から「やめろ馬鹿」と喚くモラリティ
Không được không được không được Từ trong não vang lên tiếng la 'Dừng lại đi, đồ ngốc' của đạo đức
ダーリンベイビーダーリン 半端なくラブ!ときらめき浮き足立つフィロソフィ
Darling baby darling Yêu thương không giới hạn! Ánh sáng lấp lánh làm tim rung động triết lý
死ぬほど可愛い上目遣い なにがし法に触れるくらい
Cái nhìn ngước lên dễ thương đến chết đi được Gần như vi phạm luật lệ nào đó
ばら撒く乱心 気づけば蕩尽 この世に生まれた君が悪い
Rắc rối tâm trí hỗn loạn Khi nhận ra thì đã tiêu tan Em sinh ra trên đời này là lỗi của em
やたらとしんどい恋煩い バラバラんなる頭とこの身体
Tình yêu đau đớn đến mức mệt mỏi Đầu óc rối bời và cơ thể này
頸動脈からアイラブユーが噴き出て アイリスアウト
Từ động mạch cổ phun ra 'Anh yêu em' rồi tắt thở
一体どうしようこの想いを どうしようあばらの奥を
Phải làm sao với cảm xúc này Phải làm sao với sâu thẳm trong lồng ngực
ザラメが溶けてゲロになりそう
Đường tan chảy như muốn nôn ra
瞳孔バチ開いて溺れ死にそう
Đồng tử mở to như muốn chết đuối
今この世で君だけ大正解
Bây giờ trên đời này chỉ có em là đúng nhất
ひっくり返っても勝ちようない 君だけルールは適用外
Dù có lật ngược cũng không thể thắng Em là người duy nhất không áp dụng luật lệ
四つともオセロは黒しかない カツアゲ放題
Cả bốn quân Othello đều là đen Cướp bóc thỏa thích
君が笑顔で放ったアバダケダブラ デコにスティグマ 申し訳ねえな
Em cười và thốt ra 'Avadakedavra' Vết thương trên trán Xin lỗi nhé
矢を刺して 貫いて ここ弱点
Bắn mũi tên xuyên qua Đây là điểm yếu
死ぬほど可愛い上目遣い なにがし法に触れるくらい
Cái nhìn ngước lên dễ thương đến chết đi được Gần như vi phạm luật lệ nào đó
ばら撒く乱心 気づけば蕩尽 この世に生まれた君が悪い
Rắc rối tâm trí hỗn loạn Khi nhận ra thì đã tiêu tan Em sinh ra trên đời này là lỗi của em
パチモンでもいい何でもいい 今君と名付いてる全て欲しい
Dù là hàng giả cũng được, gì cũng được Giờ đây em mang tên đó, anh muốn tất cả
頸動脈からアイラブユーが噴き出て アイリスアウト
Từ động mạch cổ phun ra 'Anh yêu em' rồi tắt thở
一体どうしようこの想いを どうしようあばらの奥を
Phải làm sao với cảm xúc này Phải làm sao với sâu thẳm trong lồng ngực
ザラメが溶けてゲロになりそう
Đường tan chảy như muốn nôn ra
瞳孔バチ開いて溺れ死にそう
Đồng tử mở to như muốn chết đuối
今この世で君だけ大正解
Bây giờ trên đời này chỉ có em là đúng nhất

Tóm tắt bài hát

Bài hát "IRIS OUT" của Kenshi Yonezu thể hiện một tâm trạng mãnh liệt và hỗn loạn của tình yêu. Người hát dường như đang trải qua một cơn bão cảm xúc, khi những suy nghĩ trong đầu liên tục mâu thuẫn, vừa muốn từ bỏ lại vừa không thể rời xa người mình yêu. Tình yêu trong bài không chỉ là sự ngọt ngào mà còn mang theo sự đau đớn, bối rối và cả sự tuyệt vọng. Ca từ thể hiện rõ sự đắm chìm trong cảm xúc, khi người hát cảm thấy trái tim như bị bóp nghẹt, tâm trí rối loạn, nhưng đồng thời cũng không thể ngừng khao khát người yêu. Những hình ảnh như "đôi mắt mở to" hay "cảm giác như chết đuối" gợi lên sự mãnh liệt đến mức mất kiểm soát, cho thấy tình yêu đôi khi cũng là một cuộc đấu tranh nội tâm đầy khó khăn. Chủ đề chính của bài hát xoay quanh sự ám ảnh và đau khổ trong tình yêu, khi người ta vừa muốn giữ lấy người ấy vừa phải chịu đựng những tổn thương tinh thần. Dù vậy, trong sự hỗn loạn ấy vẫn có một niềm tin rằng người yêu là điều đúng đắn duy nhất trong thế giới này, tạo nên một mâu thuẫn sâu sắc giữa lý trí và cảm xúc. Đây là một bản tình ca đầy cảm xúc, phản ánh những cung bậc phức tạp của trái tim con người khi yêu.

Chỉ số cảm xúc

  • 🙂 Vui mừng
    2/10
  • ❤️ Yêu
    9/10
  • 😔 Buồn
    6/10
  • 😠 Sự tức giận
    1/10
  • 🥹 Hoài niệm
    3/10

Chủ đề

😍 Sự ám ảnh tình yêu 💔 Đau lòng 😩 Sự hỗn loạn về cảm xúc 😍 Say mê 😔 Cuộc đấu tranh tinh thần

Sử dụng

🌃 Lái xe đêm 😌 Giải phóng cảm xúc 👂 Lắng nghe chuyên sâu 💔 Suy ngẫm về sự chia tay 🌃 Đêm muộn